Learning Chinese Through Stories

  • Author: Vários
  • Narrator: Vários
  • Publisher: Podcast
  • Duration: 117:29:07
  • More information

Informações:

Synopsis

Using more than 99% target language, Learning Chinese through Stories(LCTS) creates authentic and immersive podcasts to help people around the world develop Chinese language skills and cultural competency. It covers a wide range of topics and proficiency levels. Every story has two parts: story (A) and story explanation (B), accompanied by annotated vocabulary and transcript.http://www.learningchinesethroughstories.com/

Episodes

  • 3.2.5A《马友友》1

    10/06/2018 Duration: 04min

    Paid for by Patrons 马友友祖籍浙江,一九五五年出生于法国巴黎。那时,他的父亲马孝骏博士和母亲卢雅文女士已在巴黎生活了近二十年,而且已经有一位四岁的女儿马友乘。马友友四岁那年,开始接触乐器。 马孝骏博士本身是位弦乐幼教专家、女儿友乘在他教导之下能拉小提琴,也能弹钢琴。四岁的小友友觉得姐姐弹得好也拉得好,潜意识里就不愿意和姐姐学一样的乐器。 有一回在巴黎音乐院,他发现体积最大的低音大提琴,马友友主动向父亲要求学那个乐器。可是,实在找不出有合适小孩拉奏的低音大提琴,友友只好退而求其次的学了体积稍小的大提琴,未料这个乐器改变了他的一生。五岁时,马友友就能轻松的拉三首巴哈的组曲,天分不高的人,甚至练到老都拉不好。 在马孝骏博士旅居法国廿七年,也是马友友七岁那年,他们全家迁居到美国。马博士继续在学校内任教,马友友则经过特别的推荐,有机会演奏给当年的大提琴大师卡萨尔斯欣赏。卡萨尔斯简直无法相信七岁的孩子有如此美好的音乐的产生,他对马博士说:“你不能限制这个孩子,你要随他去。” 这时马友友已进入纽约茱丽亚音乐学院,受教于罗斯门下,他的技巧已经无懈可击,罗斯说:「他很小就已经很杰出,听他的演奏我都感动得直想落泪。」这就是马友友,在十五岁之前就已令大提琴演奏前辈的音乐家折服。 —选自 https://sites.google.com/a/mail.clps.ntpc.edu.tw/9960330/ma-you-you-de-gu-shi 图片选自 By Ralph Daily - https://www.flickr.com/photos/ralphandjenny/12196206846/, CC BY 2.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=32334434 Subscribe to our newsletter: https://goo.gl/forms/iGzDQVYToF7Rivo42 Help us reach 99 Patreons https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories Are you already a listener? Leaving the show a review on iTunes will help more people find the po

  • 2.1.23B《画蛇添足》

    31/05/2018 Duration: 20min

    Paid for by Patrons 画蛇添足 楚国有个祭祀的官员,给手下办事的人一壶酒和酒具。门客们互相商量说:“几个人喝这壶酒不够,一个人喝这壶酒才有剩余。请大家在地上画蛇,先画成的人喝酒。” 一个人先把蛇画好了。他拿起酒壶准备饮酒,就左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够给蛇添上脚!”没等他画完,另一个人的蛇画成了,夺过他的酒说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它添上脚呢?”于是就把壶中的酒喝了下去。 那个给蛇画脚的人最终失掉了那壶酒。 引自:http://www.ruiwen.com/wenxue/kewen/388451.html Subscribe to our newsletter: https://goo.gl/forms/iGzDQVYToF7Rivo42 Help us reach 99 Patreons https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories Are you already a listener? Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!! 汉字;拼音;词性;意思 楚国; Chǔ guó; noun; the state of Chu (1115BC —223 BC) 祭祀;jìsì; noun; the worship of ancestors 官员;guānyuán; noun; government officials 手下;shǒuxià; noun; subordinate 办事;bànshì; verb phrase; handle [run] affairs; work 壶;hú; noun; kettle/ pot 酒具;jiǔ jù; noun; drinkware 门客;ménkè; noun; a hanger-on of an aristocrat 互相;hùxiāng; adverb; mutual/ each other 商量;shāngliáng; verb; discuss 够;gòu; adjective; enough 剩余;shèngyú; noun; remainder verb+成; chéng; complete doing something 饮;yǐ

  • 2.1.23A《画蛇添足》

    27/05/2018 Duration: 03min

    Overdoing it may have the opposite effect. It happened to this Chinese gentleman from Chu who added legs on his drawing of a snake. 画蛇添足 楚国有个祭祀的官员,给手下办事的人一壶酒和酒具。门客们互相商量说:“几个人喝这壶酒不够,一个人喝这壶酒才有剩余。请大家在地上画蛇,先画成的人喝酒。” 一个人先把蛇画好了。他拿起酒壶准备饮酒,就左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够给蛇添上脚!”没等他画完,另一个人的蛇画成了,夺过他的酒说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它添上脚呢?”于是就把壶中的酒喝了下去。 那个给蛇画脚的人最终失掉了那壶酒。 引自:http://www.ruiwen.com/wenxue/kewen/388451.html Subscribe to our newsletter:  https://goo.gl/forms/iGzDQVYToF7Rivo42 Help us reach 99 Patreons https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories Are you already a listener? Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!! Huàshétiānzú Chǔ guó yǒu gè jìsì de guānyuán, gěi shǒuxià bànshì de rén yī hú jiǔ hé jiǔ jù. Ménkèmen hùxiāng shāngliáng shuō:“Jǐ gèrén hē zhè hú jiǔ bùgòu, yīgè rén hē zhè hú jiǔ cái yǒu shèngyú. Qǐng dàjiā zài dìshàng huà shé, xiān huà chéng de rén hējiǔ.” Yīgè rén xiān bǎ shé huà hǎole. Tā ná qǐ jiǔ hú zhǔnbèi yǐnjiǔ, jiù zuǒshǒu názhe jiǔ hú, yòushǒu huà shé, shuō:“Wǒ

  • 1.2.24 《小燕子》

    28/04/2018 Duration: 09min

    Paid for by Patrons 小燕子 小燕子 穿花衣 年年春天来这里 我问燕子你为啥来 燕子说这里的春天最美丽 小燕子 告诉你 今年这里更美丽 我们盖起了大工厂 装上了新机器 欢迎你长期住在这里 ————作词:王路、王云阶,作曲:王云阶 汉字;拼音;词性;意思 燕子;yànzi;noun;swallow 春天;chūntiān;noun;spring 最;zuì;adv;the most 美丽;měilì;adj;beautiful 为啥;wèi shá;phrase;why 这里;zhèlǐ;noun;here 告诉;gàosù;verb;tell 更;gèng;adv;more 盖起;gài qǐ;phrase;start to build 工厂;gōngchǎng;noun;factory 装上;zhuāng shàng;verb;install 新;xīn;adj;new 机器;jīqì;noun;machine 欢迎;huānyíng;verb;welcome 长期;chángqí;noun;long term Subscribe to our newsletter: https://goo.gl/forms/iGzDQVYToF7Rivo42 Help us reach 99 Patreons https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories Are you already a listener? Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

  • 2.3.11B《看破财富》

    22/04/2018 Duration: 23min

    看破财富 你知道周润发出道以来赚了多少钱吗? 有媒体估算:13亿。 还有媒体估算:23亿。 更有媒体估算:34亿。 但一个都没估算对。 上个月,发嫂陈荟莲, 参加一档 访谈节目时透露: 「一共有56亿。」 这个身家 简直 让人惊骇。 但更让人惊骇的是发嫂后面一句话: 「我们已把这笔钱百分百捐了出去, 已设立好慈善 基金会,手续也办妥了。」 56亿,全捐。 十年前,任泉和发哥演戏时, 问了发哥这样一句话: 「发哥,你赚这么多钱,给谁花呢?你又没孩子……」 周润发笑了笑,说: 「这些钱不是我的,我只是暂时保管而已。」 这句话一下把任泉整蒙了。 「不是你的,暂时保管,啥意思?」 现在,任泉终于知道答案——做慈善。 多年前,黄霑说:「发哥已看破财富。」 ——引自https://www.cmoney.tw/notes/note-detail.aspx?nid=105981 汉字;拼音;词性;意思 看破;kànpò;verb;to see through 财富;cáifù;noun;wealth 出道;Chūdào;verb;to make one's first public performance (of an entertainer etc) 赚;zhuàn;verb;to make (money) 媒体;méitǐ;noun;media 估算;gūsuàn;verb;estimate 亿;yì;number;100 million 嫂;sǎo;noun;brother’s wife 访谈;fǎngtán;verb/noun;interview 节目;jiémù;noun;program 透露;tòulù;verb;disclose 身家;shēnjiā;noun;fortune/asset (of one and his family) 简直;jiǎnzhí;adv;virtually 惊骇;jīnghài;adj;frightened 笔;bǐ;measure word for money 捐;juān;verb;donate 设立;shèlì;verb;set up 慈善;císhàn;noun;charity 基金会;jījīn huì;noun;foundation; 手续;shǒuxù;noun;procedure 妥;tuǒ;adjective;appropriate,ready 演戏;yǎnxì;ver

  • 2.3.11A《看破财富》

    10/04/2018 Duration: 03min

    看破财富 你知道周润发出道以来赚了多少钱吗? 有媒体估算:13亿。 还有媒体估算:23亿。 更有媒体估算:34亿。 但一个都没估算对。 上个月,发嫂陈荟莲, 参加一档 访谈节目时透露: 「一共有56亿。」 这个身家 简直 让人惊骇。 但更让人惊骇的是发嫂后面一句话: 「我们已把这笔钱百分百捐了出去, 已设立好慈善 基金会,手续也办妥了。」 56亿,全捐。 十年前,任泉和发哥演戏时, 问了发哥这样一句话: 「发哥,你赚这么多钱,给谁花呢?你又没孩子……」 周润发笑了笑,说: 「这些钱不是我的,我只是暂时保管而已。」 这句话一下把任泉整蒙了。 「不是你的,暂时保管,啥意思?」 现在,任泉终于知道答案——做慈善。 多年前,黄霑说:「发哥已看破财富。」 ——选自https://www.cmoney.tw/notes/note-detail.aspx?nid=105981 ——图片选自维基百科  Subscribe to our newsletter: https://goo.gl/forms/iGzDQVYToF7Rivo42 Help us reach 99 Patreons https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories Are you already a listener? Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

  • 1.2.25《两只老虎》2

    21/03/2018 Duration: 05min

    两只老虎 两只老虎,两只老虎, 跑得快,跑得快, 一只没有耳朵, 一只没有尾巴, 真奇怪!真奇怪! 两只老虎,两只老虎, 跑得快,跑得快, 一只没有耳朵, 一只没有尾巴, 真奇怪!真奇怪! 汉字,拼音,词性,意思 两;liǎng; Numberal; Two 只;zhī; Measure word 老虎;lǎo hǔ; Noun; Tiger 跑;Pǎo; Verb; Run 快;Kuài; Adj; Fast 耳朵;Ěrduo; Noun; Ear 尾巴;Wěiba; Noun; Tail 真;Zhēn; Adv; Really 奇怪;Qíguài; Adj; Weird ———选自https://baike.baidu.com/item/%E4%B8%A4%E5%8F%AA%E8%80%81%E8%99%8E/2931998 图片选自OpenClipart-Vectors, pixabay Subscribe to our newsletter: https://goo.gl/forms/iGzDQVYToF7Rivo42 Help us reach 99 Patreons https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories Are you already a listener? Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

  • 2.2.23B《忠犬八公》

    02/03/2018 Duration: 28min

    Paid for by Patrons 涉谷是日本东京最繁华的地段 商业之一,那儿有一个涉谷广场,广场上立着一尊小狗的铜像,人们称它为八公。 为什么人们要给一只小狗铸像呢? 1923年,八公在一个农场出生,被一名东京大学的教授上野英三郎收养。每天,八公陪主人一起到涉谷车站搭车,目送主人搭上火车上班后,就会在车站外等待到下午,等候主人下班回来在车站外重逢。 日复一日,车站附近的街坊邻里都认识了八公,而且特别喜欢他乖巧懂事的个性。直到1925年的某一天,上野教授没有在往常的时间回到涉谷车站。不知情的八公在车站外不吃不喝,等了三天三夜,却不知道主人已经因脑出血过世,所以不会回来了。 随着主人的离世,八公被寄养在不同的家庭,但忠心的八公却没有因此放弃。每天到了主人下班的时间,八公就会在涉谷车站外静静地等候,这样一等就是10年。最后,八公于1935年因癌症去世。 八公去世后,他的尸体被制成标本,摆放在国立科学博物馆,让人仰慕。 人们在涉谷车站外建立了八公的铜像,并为他举办隆重的葬礼。 八公最后与上野教授同葬于青山陵园,和主人永远在一起。 日本铁路局甚至以八公的名字为其中一条铁路线命名。 http://www.bomb01.com/article/13371 汉字,拼音,词性,意思 繁华; fán huá; adj; flourishing; bustling 地段; dì duàn; noun; section, district 商业; shāngyè; noun; business, trade, commerce 广场; guǎng chǎng; noun; square, plaza 尊;zūn; measure word for statues 铜像; tóng xiàng; noun; bronze statue 称;chēng; verb;to name 铸像;zhù xiàng; verb; to mold a statue 农场;nóng chǎng; noun; farm 教授; jiào shòu; noun; professor 陪; péi; verb;to accompany 搭车;dā chē; verb; to ride (in a vehicle) 目送;mù sòng; verb; to follow with one's eyes (a departing guest etc) 日复一

  • 2.2.23A《忠犬八公》

    19/02/2018 Duration: 05min

    涉谷是日本东京最繁华的地段商业之一,那儿有一个涉谷广场,广场上立着一尊小狗的铜像,人们称它为八公。 为什么人们要给一只小狗铸像呢? 1923年,八公在一个农场出生,被一名东京大学的教授上野英三郎收养。每天,八公陪主人一起到涉谷车站搭车,目送主人搭上火车上班后,就会在车站外等待到下午,等候主人下班回来在车站外重逢。 日复一日,车站附近的街坊邻里都认识了八公,而且特别喜欢他乖巧懂事的个性。直到1925年的某一天,上野教授没有在往常的时间回到涉谷车站。不知情的八公在车站外不吃不喝,等了三天三夜,却不知道主人已经因脑出血过世,所以不会回来了。 随着主人的离世,八公被寄养在不同的家庭,但忠心的八公却没有因此放弃。每天到了主人下班的时间,八公就会在涉谷车站外静静地等候,这样一等就是10年。最后,八公于1935年因癌症去世。 八公去世后,他的尸体被制成标本,摆放在国立科学博物馆,让人仰慕。 人们在涉谷车站外建立了八公的铜像,并为他举办隆重的葬礼。 八公最后与上野教授同葬于青山陵园,和主人永远在一起。 日本铁路局甚至以八公的名字为其中一条铁路线命名。 ——选自 http://www.bomb01.com/article/13371 ——图片选自维基百科  Subscribe to our newsletter: https://goo.gl/forms/iGzDQVYToF7Rivo42 Help us reach 99 Patreons https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories Are you already a listener? Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

  • 《狗的习语》

    13/02/2018 Duration: 23min

    1. 狗急跳墙;Gǒujítiàoqiáng; a cornered dog will jump over the wall (idiom) to be driven to desperate action 2. 狗改不了吃屎;Gǒu gǎi bùliǎo chī shǐ; a dog can't stop himself from eating shit (idiom) fig. bad habits are hard to change 3. 狗嘴里吐不出象牙;Gǒu zuǐ lǐ tǔ bu chū xiàngyá;no ivory comes from the mouth of a dog (idiom) no good words are to be expected from a scoundrel 4. 狗眼看人低;Gǒu yǎnkàn rén dī;to behave like a snob (towards others) 5. 嫁鸡随鸡,嫁狗随狗;Jià jī suí jī, jià gǒu suí gǒu;if you marry a chicken follow the chicken, if you marry a dog follow the dog (idiom) 6. 狗拿耗子,多管闲事;Gǒu ná hàozi, duō guǎn xiánshì ;a dog who catches mice; to be meddlesome (idiom) 7. 子不嫌母丑,狗不嫌家贫;Zi bù xián mǔ chǒu, gǒu bù xián jiā pín;A son never thinks his mother ugly,and a dog never shuns its owner’s home however shabby it is. 8. 肉包子打狗,有去无回;what's gone can never come back (idiom) Picture credit :maja7777, Pixabay Subscribe to our newsletter: https://goo.gl/forms/iGzDQVYToF7Rivo42 Help us reach 99 Patreons https://www.patreon.com/learningchineset

  • 2.3.10B《巴塞罗那的王子———梅西》

    30/01/2018 Duration: 31min

    Paid for by Patrons 梅西出生在阿根廷的罗萨里奥(Rosario),父亲是一名工厂员工,母亲则是一名兼职清洁工。他5岁开始踢足球,当时他的球队由父亲执教。 1995年,他转到纽维尔旧生队,成为青年队的一员。11岁的时候, 梅西被发现患有生长激素缺乏症(Growth Hormone Deficiency)。当时,阿根廷 河床队 曾经想与梅西签约,可是他们拒绝 支付梅西每月900美金的医疗 费用。 当时,梅西有一位亲戚住在加泰隆尼亚。通过他们,巴塞罗那的体育总监雷克萨奇(Carles Rexach)认识到这位天才球员。之后,雷克萨奇(Rexach)安排梅西到巴塞试训,又给梅西提供了一份合同。当时,那份合同只写在了一块餐巾纸上。 巴塞将年轻的梅西带到西班牙。2000年,梅西加入了巴塞的青训学校。4年后,他在对阵爱斯宾奴的比赛中上演了他职业生涯的首秀。 十年后的今天,梅西为自己创造了上百个纪录。 这么一名伟大的球员,实在值得好好纪录下来﹐好让下一代人能够认识他,乃至景仰他。  Subscribe to our newsletter: https://goo.gl/forms/iGzDQVYToF7Rivo42 Help us reach 99 Patreons https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories Are you already a listener? Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!! 汉字,拼音,词性,意思 巴塞罗那Bāsèluōnà, noun, Barcelona 王子wángzǐ, noun, prince 罗萨里奥luō sà lǐ ào, place, Rosario ( a city in Argentina) 工厂gōngchǎng , noun, factory 员工yuángōng, noun, staff 兼职jiānzhí, adj, part-time 清洁工qīngjié gōng, noun, janitor 执教zhíjiào, verb, teach/coach 纽维尔旧生队niǔ wéi'ěr jiù shēng duì, noun, Club Atléti

  • 2.3.10A 《巴塞罗那的王子–––梅西》

    28/01/2018 Duration: 03min

    Paid for by Patrons 梅西出生在阿根廷的罗萨里奥(Rosario),父亲是一名 工厂员工,母亲则是一名兼职清洁工。他5岁开始踢足球,当时他的球队由父亲执教。 1995年,他转到纽维尔旧生队,成为青年队的一员。11岁的时候, 梅西被发现患有生长激素缺乏症(Growth Hormone Deficiency)。当时,阿根廷 河床队 曾经想与梅西签约,可是他们拒绝 支付梅西每月900美金的医疗 费用。 当时,梅西有一位亲戚住在加泰隆尼亚。通过他们,巴塞罗那的体育总监雷克萨奇(Carles Rexach)认识到这位天才球员。之后,雷克萨奇(Rexach)安排梅西到巴塞试训,又给梅西提供了一份合同。当时,那份合同只写在了一块餐巾纸上。 巴塞将年轻的梅西带到西班牙。2000年,梅西加入了巴塞的青训学校。4年后,他在对阵爱斯宾奴的比赛中上演了他职业生涯的首秀。 十年后的今天,梅西为自己创造了上百个纪录。 这么一名伟大的球员,实在值得好好纪录下来﹐好让下一代人能够认识他,乃至景仰他。 ————摘自FANPIECE 《 十个可改编成电影的足球故事》 Subscribe to our newsletter: https://goo.gl/forms/iGzDQVYToF7Rivo42 Support us on Patreon: https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories

  • 1.2.23B《买车》

    21/01/2018 Duration: 08min

    Paid for by Patrons   一男子去买车 需要 10万元 可男子只带了现金99,998元,就差两元钱! 突然,他发现 门口有一个乞丐 就过去对乞丐说: 「求你了,给我两元钱吧,我要买车!」 乞丐听后,大方地拿出4元钱给男子 说: 「帮我也买一辆。」 Subscribe to our newsletter: https://goo.gl/forms/iGzDQVYToF7Rivo42 Support us on Patreon: https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories 汉字,拼音,词性,意思 男子 nánzǐ, noun, a man 需要xūyào, verb, need 万 wàn, number, ten thousand 可kě, conjuction, but 现金xiànjīn, noun, cash 差chā, verb, lack 突然tūrán, adv, suddenly 发现fāxiàn , verb, discover 门口ménkǒu, noun, doorway, 乞丐qǐgài, noun, beggars 求你了Qiú nǐle, I beg you/ please 大方dàfāng, adj, generous 帮bāng, verb, help

  • 1.2.23A《买车》

    21/01/2018 Duration: 01min

    Paid for by Patrons   一男子去买车 需要 10万元 可男子只带了现金99,998元,就差两元钱! 突然,他发现 门口有一个乞丐 就过去对乞丐说: 「求你了,给我两元钱吧,我要买车!」 乞丐听后,大方地拿出4元钱给男子 说: 「帮我也买一辆。」 ————选自《读者》 Subscribe to our newsletter: https://goo.gl/forms/iGzDQVYToF7Rivo42 Support us on Patreon: https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories

  • 1.2.22B 《两只老虎》

    14/01/2018 Duration: 09min

    Paid for by Patrons   两只老虎 一只在笼子里 一只在荒野中 两只老虎都认为 自己的环境不好 笼子里的老虎羡慕荒野中的老虎 荒野中的老虎羡慕笼子里的老虎 所以,他们交换了 开始他们十分快乐 但很快,两只老虎都死了 一只因为饥饿死了,一只因为忧郁死了。 Subscribe to our newsletter: https://goo.gl/forms/iGzDQVYToF7Rivo42 Support us on Patreon: https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories 汉字,拼音,词性,意思 笼子 Lóngzi, noun, cage 荒野 Huāngyě, noun, the wilds 环境 Huánjìng, noun, environment 交换 Jiāohuàn, verb, trade; exchange 开始 Kāishǐ, adverb, at the beginning 十分 Shífēn, adverb, extremely 饥饿 jī'è, adj/noun, hungry/ hunger 忧郁 yōuyù, adj/noun, depressed/depression Photo by melissa mjoen on Unsplash

  • 1.2.22A《两只老虎》

    14/01/2018 Duration: 01min

    Paid for by Patrons   两只老虎 一只在笼子里 一只在荒野中 两只老虎都认为 自己的环境不好 笼子里的老虎羡慕荒野中的老虎 荒野中的老虎羡慕笼子里的老虎 所以,他们交换了 开始他们十分快乐 但很快,两只老虎都死了 一只因为饥饿死了,一只因为忧郁死了。 —————选自 搜狐新闻 https://m.sohu.com/a/140736345_788181 Photo by melissa mjoen on Unsplash Subscribe to our newsletter: https://goo.gl/forms/iGzDQVYToF7Rivo42

  • 2.2.22B《异地恋》2

    06/01/2018 Duration: 15min

    Paid for by Patrons   https://goo.gl/forms/2AJN0vni1hfhZAGS2 我跟老公是高中同学,高三的时候早恋了。然后大学他在苏州,我在北京,分分合合好几年,最后还是结婚了。本来以为结婚后就可以一直在一起了,可是宝宝两岁的时候出了车祸,脊髓损伤。司机逃逸了,我们也花光了所有积蓄。为了以后可以更好的生活在一起,老公便出国工作了,我留在家里照顾小孩。我们从异地恋变成了异国婚姻,厉害吧。不过,还是很幸福,距离只会让我们更珍惜彼此的好。就这样简单的幸福着,挺好的! Support us on Patreon: https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories 汉字,拼音,词性,意思 老公 lǎogōng, noun, husband 高三 gāosān, noun, third year of high school (12th Grade in the US, Year 13 in the UK) 早恋 zǎoliàn, verb, Fall in love when one is very young. 分分合合 Fēn fēn hé hé, verb, break up and get back together 结婚 jiéhūn, verb, get married 车祸 chēhuò, noun, car accident 脊髓 jǐsuǐ, noun, spinal cord 损伤 sǔnshāng, harm;hurt 逃逸 táoyì, escape; run away 花光 huā guāng, verb, spend all one's money 积蓄 jīxù, noun, saving 留 liú, verb, stay 照顾 zhàogù, verb, look after 异国 yìguó, adj, foreign 婚姻 zhàogù, verb, marriage 厉害 lìhai, adj, awesome 距离jùlí, noun, distance 珍惜 zhēnxī, verb, cherish

  • 2.2.22A《异地恋》2

    06/01/2018 Duration: 01min

    Paid for by Patrons   我跟老公是高中同学,高三的时候早恋了。然后大学他在苏州,我在北京,分分合合好几年,最后还是结婚了。本来以为结婚后就可以一直在一起了,可是宝宝两岁的时候出了车祸,脊髓损伤。司机逃逸了,我们也花光了所有积蓄。为了以后可以更好的生活在一起,老公便出国工作了,我留在家里照顾小孩。我们从异地恋变成了异国婚姻,厉害吧。不过,还是很幸福,距离只会让我们更珍惜彼此的好。就这样简单的幸福着,挺好的! –––––选自 腾讯网http://new.qq.com/omn/20171215G00BEV.html Subscribe to our newsletter: https://goo.gl/forms/iGzDQVYToF7Rivo42 Support us on Patreon: https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories  

  • 2.3.9B 《异地恋》1

    30/12/2017 Duration: 19min

    Paid for by Patrons 我跟女朋友认识两年了,准备后年结婚。我们不仅是异地恋,而且是网恋。 我们都是初恋,就好像命运 按照 固定的时间固定的轨迹走到了一起,正好她想恋爱了,我想恋爱了,然后我们就认识了。两年的时间,我们每天用微信视频 陪伴 彼此,彼此鼓励,彼此安慰,调整我们的公休时间,把有限的时间都用在一起旅游上。目前为止,我们一起走过了云南,广西,西安的旅游景点,我们下一站的目标是我家。可能是因为都是第一次吧,没有套路,只有真诚,我们感觉彼此都是那个对的人,双方父母也都支持,并开始做结婚的准备。真的,爱情不能着急,时间到了,天涯海角她也会来到你身边。 选自:http://new.qq.com/omn/20171215G00BEV.html Support us on Patreon: https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories 汉字,拼音,词性,意思 异地恋 yìdì liàn; noun; longdistance relationship 网恋 wăngliàn; noun; internet dating, online dating 初恋 chūliàn; noun; first love 命运 mìngyùn; noun; fate 固定 gùdìng; adj; fixed,predetermined 轨迹 guǐjì; noun; track,trajectories 正好 zhènghǎo; adv; as it happens, just in time 恋爱 liàn'ài; verb; to love, to date someone 陪伴 péibàn; verb; to keep...company 彼此 bǐcǐ; pronoun; each other 鼓励 gǔlì; verb; to encourage 安慰 ānwèi; verb; to comfort 调整 tiáozhěng; verb; to adjust 公休 gōngxiū; adj; public (holiday) 有限 yǒuxiàn; adj; limited 目前为止 mùqián wéizhǐ; conjunction word; so far 旅游景点 lǚ yóu jǐng diǎn; noun; tourist at

  • 2.3.9A《异地恋》1

    28/12/2017 Duration: 03min

    Paid for by Patrons   我跟女朋友认识两年了,准备后年结婚。我们不仅是异地恋,而且是网恋。 我们都是初恋,就好像命运 按照 固定的时间固定的轨迹走到了一起,正好她想恋爱了,我想恋爱了,然后我们就认识了。两年的时间,我们每天用微信视频 陪伴 彼此,彼此鼓励,彼此安慰,调整我们的公休时间,把有限的时间都用在一起旅游上。目前为止,我们一起走过了云南,广西,西安的旅游景点,我们下一站的目标是我家。可能是因为都是第一次吧,没有套路,只有真诚,我们感觉彼此都是那个对的人,双方父母也都支持,并开始做结婚的准备。真的,爱情不能着急,时间到了,天涯海角她也会来到你身边。 –––选自 腾讯网 http://new.qq.com/omn/20171215G00BEV.html Subscribe to our newsletter: https://goo.gl/forms/iGzDQVYToF7Rivo42 Support us on Patreon: https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories  

page 13 from 19