Synopsis
Aprenda os idioms e phrasal verbs mais comuns do inglês toda semana em menos de cinco minutos, com as explicações super fáceis de entender da Ana Luiza do site Inglês Online. Tudo que você ouvir nos episódios é usado no inglês de todo dia. Nível de compreensão recomendado: intermediário e acima.
Episodes
-
Como falo em inglês: São águas passadas
02/07/2018 Duration: 04minHow's it going? Hoje eu falo sobre idioms que as pessoas usam para dizer coisas como "deixe o que já passou no passado". Curioso/a? Então ouça já! Transcrição How are you? You're listening to the new episode of the Inglês Online podcast. Thank you for telling everyone you know about this podcast and, enjoy! So imagine you had a row with a friend last month, ok? You and your friend argued over where your group of friends was going to spend their next holiday. That's it: you're both in the same group of friends and every year you guys organise a trip somewhere over a long holiday, and this year you and your friend... Mark ended up in a row over the location of your holiday. You wanted a beach, Mark wanted the mountains. You said everyone preferred the beach, whereas Mark insisted it was time for a change and other people in the group were on board with that idea. And it got a bit heated! Pretty soon you both were nearly shouting at each other and a couple of people had to intervene and ask you guys to cool
-
Como falo em inglês: Isso não me cheira bem
25/06/2018 Duration: 03minHow's it going? Hoje eu falo sobre mais idioms a respeito daquela intuição que a gente tem de vez em quando - algo aqui não está cheirando bem, ou simplesmente um palpite sobre o que vai acontecer. Não perca! Transcrição How's it going? You're listening to the new episode of the Inglês Online podcast. Thank you for telling everyone you know about this podcast and, enjoy! So check this out: we say ‘I smell a rat’ when we think something's off. We have a feeling that someone is being deceitful. They're hiding something; they're not being completely truthful... Something is wrong, and you smell a rat. That means that you have this feeling; you can tell that something is wrong. You can tell maybe from the way people are speaking, maybe from the body language of that person - you can tell they're lying. I think this is something everyone can relate to, right? You've been through this before. Sometimes you can just tell that person is hiding something. Let's say your work colleague promised to help you with so
-
Como falo em inglês: Faça de uma vez!
18/06/2018 Duration: 04minHi, what's up? Hoje eu falo sobre um idiom muito comum, mas a melhor parte é uma maneira de usar a palavra already que você não aprende em nenhum livro de inglês. Não perca! Se você está recebendo este episódio por email, clique aqui para ouvir o podcast no site. Transcrição Hi, what's up? You're listening to the new episode of the Inglês Online podcast. Thank you for telling everyone you know about this podcast and, enjoy! Let's dive right into our first term of today: cut to the chase. Cut to the chase is one of the many ways to tell someone to get to the point, to quit going around in circles maybe, to just get to the message, just say what they want to say. This is one expression that is usually said when the speaker is getting a bit impatient, so they will either tell YOU to cut to the chase, or say something like “Let me cut to the chase”. When someone asks you to cut to the chase, they're asking you to get to the core of your message. The thing that really matters. The thing that you want to say,
-
Como falo em inglês: Desabafar
11/06/2018 Duration: 04minHello! No podcast de hoje você vai aprender como dizer 'desabafo' em inglês. Não perca... Transcrição Hello! You're listening to the new episode of the Inglês Online podcast. Thank you for telling everyone you know about this podcast and, enjoy! So today I'm talking about this little word, vent. It's so common in everyday speech that... you don't even know how common it is. If you read Internet forums in English, if you watch movies or sitcoms or anything especially from the United States, you've come across it. To vent means to talk about how you're feeling when you're upset, or stressed out, feeling pressured, exhausted... Anything really that has been making you feel basically not well and that you've been enduring for a while. Then one day you decide to vent. You decide to vent your feelings. Maybe you're out with a good friend, and you guys weren't even talking about anything difficult or unpleasant. You were just catching up, having a nice conversation and drinking beer... when all of a sudden it j
-
Como falo em inglês: Parei de um dia pro outro
04/06/2018 Duration: 04minHow have you been? Hoje eu falo sobre dois idioms que tem tudo a ver com tentar abandonar um vício ou hábito fortemente enraizado... e as sensações desagradáveis que às vezes aparecem depois disso. Não perca! Se você está recebendo este episódio por email, clique aqui para ouvir o podcast no site. Transcrição How have you been? You're listening to the new episode of the Inglês Online podcast. Thank you for telling everyone you know about this podcast and, enjoy! Ok, everyone. Our two idioms of today can easily go together in a story. They don't always have to, but they make sense together and you'll see why very soon. Also, if you watch TV shows and movies regularly, you've heard these before... guaranteed. Ok, imagine that you know someone who's depressed. I mean, clinically depressed. Let's say it's your friend... Mary. She went to the doctor and was diagnosed with depression, and then she started taking anti-depressants. And she took anti-depressants for several months and then one day, for whatever r
-
Podcast: Get your head around something
28/05/2018 Duration: 04minWhat's up? Hoje, no podcast, eu falo sobre mais duas expressões do dia a dia de falantes nativos do inglês. Uma delas é um idiom muito usado para expressar “Não consigo compreender!” Não perca. Se você está recebendo este episódio por email, clique aqui para ouvir o podcast no site. Transcrição What's up? You're listening to the new episode of the Inglês Online podcast. Thank you for telling everyone you know about this podcast and, enjoy! So let me tell you about a very, very popular idiom in English. We use it in situations where you just can't understand something. It may even be mind-boggling to you. But... it may not; it may just be something that sort of stuns you temporarily, and you can't comprehend how that can happen, or how a certain person made the choice that they made... You can't get your head around it. That's our first expression of today. When you can't get your head around something, it means you find that thing challenging to comprehend. You have this situation in front of you, and it
-
Como digo em inglês: Ele foi mais rápido que eu
21/05/2018 Duration: 04minHow are you doing? Hoje, no podcast, eu falo sobre o idiom super comum no inglês "beat someone to the punch". Se você está recebendo este episódio por email, clique aqui para ouvir o podcast no site. Transcrição How are you doing? You're listening to the new episode of the Inglês Online podcast. Thank you for telling everyone you know about this podcast and, enjoy! So think about the last time you had a brilliant idea during a conversation, or an amazing suggestion that you were about to make... Then, before you could open your mouth, your friend or a coworker went ahead and said the exact same thing. Just a few seconds after you had that brilliant thought, and you were getting ready to say it. Somehow, your coworker... Todd had the same thought, and he was faster than you. Todd beat you to the punch. I think many of you listening today will be able to relate. The situation I just described is not uncommon; it happens fairly often. It's kinda funny how sometimes people have the same idea at the same time
-
Como falo em inglês: Não é a toa que você é conhecido como…
14/05/2018 Duration: 03minHow have you been? Hoje eu falo sobre dois idioms em inglês usados para dizer como alguém é conhecido. Não perca... Se você está recebendo este episódio por email, clique aqui para ouvir o podcast no site. Transcrição How are you? You're listening to the new episode of the Inglês Online podcast. Thank you for telling everyone you know about this podcast and, enjoy! Let's get started with a really informal way to, sort of have good-natured fun with someone by telling them that they're famous for something. This term is so informal that it's not even an entry in dictionaries at this point. So let's say your friends Mary and Tom, who are boyfriend and girlfriend, had this big trip to... Paris! Yeah, they went to Paris and spent two weeks there. And, when they came back, you learned that Mary and Tom are engaged. Tom proposed to Mary by the Eiffel Tower. So Mary is now telling you all about it and how Paris is so beautiful and romantic, and it's the perfect place for a marriage proposal... And you say "Well
-
Podcast: Jump the gun
07/05/2018 Duration: 03minHow are you? Hoje, no podcast, eu falo sobre duas expressões pra lá de comuns com a palavra JUMP. Não perca! Se você está recebendo este episódio por email, clique aqui para ouvir o podcast no site. Transcrição What's up? You're listening to the new episode of the Inglês Online podcast. Thank you for telling everyone you know about this podcast and, enjoy! Jump the gun. Jumping the gun is our first expression of today. I'll give you an example and it'll be easy to understand: one day my friend told me that his company was developing a new web application that was really cool. Everyone in the company was pretty excited about it, as they were sure their customers would love it. They were so excited that when the tech staff told them that the web app would be ready in a couple of weeks, he and his team (who are in Marketing) started planning a beta test. Now, a beta test - I've recently learned - is something you do to have your customers test your new product before the official release... But at that sta
-
Como falo em inglês: Não é uma brastemp
23/04/2018 Duration: 04minHow are you? Hoje o podcast foi inspirado pela pergunta de uma leitora e aluna de longa data, a Patricia Infanti. Como dizer aquele termo que todos nós conhecemos, "Não é uma brastemp", em inglês? Não perca! Se você está recebendo este episódio por email, clique aqui para ouvir o podcast no site. Transcrição How are you? You're listening to the new episode of the Inglês Online podcast. Thank you for telling everyone you know about this podcast and, enjoy! As I said in the little intro above, today's topic came from someone from the Inglês Online community! Patricia sent me an email wondering how to say "Não é uma brastemp" in English. The English idiom I would use to say that immediately came to mind - and I can tell you that the one I thought about is one possibility. There are other ways to convey the message of "Não é uma brastemp" but you're about to hear my choice. Ready? Here it goes: it's nothing to write home about. Nothing to write home about - it's a metaphor, right? Basically, it means you wou
-
Podcast: That was just bizarre!
15/04/2018 Duration: 03minWhat's up? No podcast de hoje, eu falo sobre uma situação que aconteceu comigo essa semana - e que eu achei bizarra! Ouça! Se você está recebendo este episódio por email, clique aqui para ouvir o podcast no site. Transcrição What's up? You're listening to the new episode of the Inglês Online podcast. Thank you for telling everyone you know about this podcast and, enjoy! So if you have been following Inglês Online for a while you may know two things about me: I live in London, and I like taking my laptop to coffee shops to work. Sometimes I work from home, and sometimes I go out to a coffee shop. So last Thursday I went to my usual coffee shop, not too far from where I live, and started doing some work. Everything was going swimmingly: I talked to a couple of people about work on Skype, completed some tasks, reviewed a couple of things... And then my phone rang, and it was a call I wanted to take. The coffee shop was pretty noisy, so I knew it was going to be slightly challenging to hear the other speake
-
Como falo em inglês: Nem se compara
26/03/2018 Duration: 04minHow are you? Hoje, no podcast, eu falo sobre mais uma expressão super comum do inglês, além de um produto usado para limpar o box (de vidro) do chuveiro... Não perca! Se você está recebendo este episódio por email, clique aqui para ouvir o podcast no site. Transcrição How are you? You're listening to the new episode of the Inglês Online podcast. Thank you for telling everyone you know about this podcast and, enjoy! So let's get right into today's expression, or idiom: imagine you've been consuming a certain product for years. Same brand, same product for, say... a couple of years. Not just you, by the way. Let's say you and your friend Jenny buy the same product. And, let's say we're talking about a... limescale remover. Yeah, I'll take the opportunity here to talk a little bit about what a limescale remover is, 'cause... I don't think you're going to learn this at your English course. Crédito Roemspzoo | Creative Commons First of all: limescale is that sort of white deposit that builds up over time esp
-
Podcast: Idioms com scratch
01/03/2018 Duration: 04minWhat's up? Hoje, no podcast, eu falo sobre dois idioms super comuns na língua inglesa com a palavra scratch... Não perca! Transcrição What's up? You're listening to the new episode of the Inglês Online podcast. Thank you for telling everyone you know about this podcast and, enjoy! So do you know what scratch means? If you feel an itch somewhere in your body, you're probably going to scratch it. And you know those cards that you get sometimes when you buy something, and there's this silver-coloured surface and underneath the silver layer there might be a prize for you? So you have to scratch those bits of silver off to see if you've won anything. To sum up, think of a dog scratching itself. Dogs do that a lot. I think you get the gist. So here's sort of a funny expression, if you think about it: do something from scratch. So here's an example: when you make lasagna from scratch, that means you make the pasta yourself. That's right: you don't go to the store and buy the lasagna sheets that have been pre-mad
-
Podcast: Keep your options open
15/02/2018 Duration: 04minHow's it going? Hoje, no podcast, eu falo sobre dois idioms comuníssimos no inglês, que tem a ver com as opções que você tem na vida. Se você está recebendo este episódio por email, clique aqui para ouvir o áudio no site. Transcrição How's it going? You're listening to the new episode of the Inglês Online podcast. Thank you for telling everyone you know about this podcast and, enjoy! So you know when you're sort of looking at your options for... something, whatever. Let's say you'd like to throw a big birthday party for yourself! So you've been looking at the options. Where to do it? There's your place, obviously, but let's say you live in sort of a quiet building, in a quiet neighbourhood, and you're afraid the music might get a little out of control, and some of the neighbours might want to call the police... so you're still thinking. Your place is an option. There's also the bar where you're a regular. You go to this bar after work, every other day, to have a beer and relax with your office mates. It'
-
Podcast: Guess where it happened
05/02/2018 Duration: 04minHow are you? Hoje, no podcast, eu falo - em inglês, é claro :-) - sobre cinco situações em que eu perdi alguma coisa ou fui roubada. Veja se você consegue adivinhar onde foi que cada uma aconteceu: no Brasil ou em Londres, onde eu moro? Se você está recebendo este episódio por email, clique aqui para ouvir o áudio no site. Transcrição How are you? You're listening to the new episode of the Inglês Online podcast. Thank you for telling everyone you know about this podcast and, enjoy! So today I'll give you five situations that I've been through in my life, all relating to losing a wallet or my cell phone... or having it stolen, and you try to guess whether each one of them happened when I still lived in Brazil, or more recently after I moved to London. Here we go: I went to a toilet in a University, and left my wallet somewhere in there. The same day, a student called me up and said she'd found it. So we met up and I got my wallet back. I was sitting in a cafe working on my computer, and my cell phone
-
Como falo em inglês: O gato comeu a sua língua?
25/01/2018 Duration: 04minHow are you doing? Hoje, no podcast, eu falo sobre idioms relacionados a dizer alguma coisa e dar opinião. Não perca!! Se você está recebendo este episódio por email, clique aqui para ouvir o áudio no site. Transcrição How are you doing? You're listening to the new episode of the Inglês Online podcast. Thank you for telling everyone you know about this podcast and, enjoy! So here's our first idiom of today: has the cat got your tongue? Or just "cat got your tongue"? That is mostly similar to what we say in Brazil - see the title of today's episode to see what I mean. People say "Cat got your tongue?" a lot when they sort of want someone to react to something and that person is keeping quiet. For example, let's say your friend Mary is very opinionated about tomatoes. She thinks everyone should eat green tomatoes. Yes, it's very important to her that everyone around her knows that green tomatoes have some kind of nutrient that you can't find anymore when the tomato has ripened and turned red. Mary keeps ya
-
Podcast: The odds are in your favour
15/01/2018 Duration: 03minHow are you? Hoje, no podcast, eu falo sobre expressões com a palavra ODD. Não perca!! Transcrição How are you doing? You're listening to the new episode of the Inglês Online podcast. Thank you for telling everyone you know about this podcast and, enjoy! How about we take a quick look at the word odd? O-D-D, odd. One of the most common meanings of odd is... strange. Unusual, peculiar, strange, all of that. Now, I hear the word odd with that meaning way more frequently in British English than American English, so. For example, you may hear "What an odd coincidence!" or someone you know may be a bit blunt all of a sudden and say "You look odd in that jacket". Or something very unexpected happens, that you think was really not supposed to happen, and you say... "That's odd. I left the bike inside the apartment. How come it's outside now?"... or "Look! A racoon! That's odd. I've lived here for twenty years and it's the first time I've seen a racoon." It this was the US, I would probably hear "strange" or "wei
-
Podcast: Fight at the tube platform
08/01/2018 Duration: 04minHello! Hoje, no podcast, eu falo sobre o pânico causado por uma briga no metrô em Londres. Não deixe de ouvir :-) Transcrição Hello! You're listening to the new episode of the Inglês Online podcast. Thank you for telling everyone you know about this podcast and... enjoy! So, everyone... I'd like to tell you guys today about an incident in London, and the general reaction to it. So what happened in the afternoon of November 24th, at the Oxford Circus tube station platform? I'll read out a couple of tweets written by an eye witness. Here's the first one, by someone called Regan Warner: https://twitter.com/reganwarner/status/934124249056411648 So this is basically what happened: for whatever reason, some guy started a fight by bumping into another guy. They exchanged words - I would assume they were probably insulting each other or, at the very least, not being very kind - and then one of them punched the other in the gut - that means belly. And the whole thing developed into a full-out fight. Now, the se
-
Como falo em inglês: Ele agiu de má fé
27/12/2017 Duration: 03minHow are you doing? Hoje, no podcast, eu falo sobre dois idioms super comuns no dia a dia do inglês. Não perca! Transcrição How are you doing? You're listening to the new episode of the Inglês Online podcast. Thank you for telling everyone you know about this podcast and, enjoy! So, there's a term in English that pretty much corresponds to what we say in Portuguese - "má fé", and the term is bad faith. Check this out: my neighbour hired a contractor to do some work in her kitchen. After months had gone by, this guy was still working on her kitchen - and it was not a big kitchen, trust me. Part of the work he was supposed to do was install a heating system under the tiles on the floor. After almost three months - I kid you not - he said he was basically done. He also said that he had installed the heating system but there was some problem with it. It was just not working. My neighbour spent a fortune on this system, so she was not happy. She got a hold of a woman who worked with this contractor before, and
-
Como digo em inglês: Ela fez pouco do meu problema
19/12/2017 Duration: 03minHello! Hoje, no podcast, eu falo sobre idioms super comuns com as palavras light e lighten - não perca! Transcrição Hello! You're listening to the new episode of the Inglês Online podcast. Thank you for telling everyone you know about this podcast and, enjoy! So you know when you tell someone about a problem that you're having, and then... they go ahead and make a joke about it? Or they think it's not that bad - maybe you're exaggerating. Doesn't sound that important! You happen to know all the particulars of the problem though, and therefore you're aware that it's actually kinda serious. That other person is making light of your problem. To make light of something means to treat something as if it were nothing. It's unimportant. Ok, maybe it has some importance, but it's not that serious. This is how someone sees that thing, if they're making light of it. They treat it as something... trivial. Maybe the other person doesn't mean to be disrespectful, of course. Maybe they just don't know or they don't un